Lubunyaların Şiirleri Dile Geliyor: Noor Hindi

Noor Hindi Filistin asıllı ABD’li şair ve muhabir. İsrail güçlerinin Şeyh Cerrah mahallesinde yaşayan Filistinlileri yerinden etmeye çalışmasıyla başlayan ve kısa sürede bir kez daha korkunç bir şiddet sarmalına dönen saldırılar sırasında yazdığı şiiri “Fuck Your Lecture on Craft, My People Are Dying” kısa sürede viral oldu. Mertcan Karakuş a.k.a. Zakkum Kök şiiri yazarın izniyle Türkçeleştirdi. LGBTİQA+ şairlerin şiirlerini Türkçeye çevirdiğimiz Lubunyaların Şiirleri Dile Geliyor serimizde yeni konuğumuz Noor Hindi.

Kahrolsun İş Bilirlik Ahkamınız, Halkım Ölüyor

Sömürgeciler çiçekleri yazar.
Ben papatyalara dönüşmelerinden saniyeler önce, 
İsrail tanklarını taşlayan çocukları anlatırım sizlere.
Aya hayran o şairlerden olmak isterim.
Filistinliler ayı görmezler hücrelerde ve hapishanelerde.
Öyle güzeldir ki ay.
Öyle güzeldir ki çiçekler.
Ölü babama çiçek toplarım hüzünlendiğimde.
Bütün gün Al Jazeera izler babam.
Keşke Jessica bana ‘Mutlu Ramazanlar’ mesajları atmaktan vazgeçse.
Amerikalıyım biliyorum, çünkü ne zaman bir odaya girsem bir şeyler ölür.
Ölüme dair metaforlar, hayaletlerin güvenliği umursadığını sanan şairler içindir.
Öldüğümde, ant içerim ki sonsuza kadar iki elim yakanızdadır.
Bir gün çiçekleri yazacağım, sahipleri bizmişizcesine.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.